Ediciones B, enero 2023
Marta Platel publica El último vuelo de la abeja reina, una novela sobre misterio, pasión y traiciones que transcurre en dos tiempos: el presente y la Segunda Guerra Mundial.
Marta Platel publica un women’s fiction repleto de pasión, traiciones y misterio que transcurre en dos tiempos: el presente y la Segunda Guerra Mundial.
Con la ambientación de Kate Morton, el encanto de Jane Austen y la frescura de Vanessa Montfort, la consagrada periodista nos plantea una pregunta, ¿Merece la pena destruir lo que más quieres para esconder un secreto entre las llamas?
En un pueblo escocés entre acantilados se alza la mansión de la adinerada Cordelia MacDonald, una mujer déspota y cruel, que lleva años sin apenas recibir visitas. Tras su muerte, Nora, la hija de una antigua criada, se ve obligada a asistir al funeral donde recibirá la sorprendente noticia: se ha convertido en la heredera del legado más preciado de la aristócrata, Nightstorm House.
Sin embargo, pronto se dará cuenta de que se trata de un regalo envenenado, pues el último deseo de la anciana es que reduzca la majestuosa casa a cenizas. Para entenderlo, deberá recomponer las piezas de la historia de Cordelia y, en ellas, hallará un amor prohibido, una traición imperdonable y un secreto terrible capaz de sobrevivir al fuego.
Marta Platel nació en Barcelona, donde reside en la actualidad. Es licenciada en Ciencias de la Información por la Universitat Autònoma de Barcelona y ha desarrollado gran parte de su larga trayectoria profesional en revistas de diferentes ámbitos. Tras sus inicios en el periódico El Día de Catalunya, fue jefa de redacción de las revistas TodoSport y World Action Sports, coordinó la edición española de Sports Illustrated Swimsuit y fue redactora y coordinadora de la revista de decoración Interiores. Actualmente es jefa de compras en la revista semanal Lecturas. El último vuelo de la abeja reina es su primera novela.






















Muy interesante tema, logra que el lector no deje de seguirla en su periplo novelistico.
Lástima que que no supo situar el vocabulario del personaje escocés/americano sin españolizarlo («capullo», y otras expresiones idiomaticas netamente españolas) y más cuando el personaje masculino principal no habla ni «jota» de español .
Recomiendo se asesore en ese aspecto para su próxima novela, que espero ansiosamente!