Alfaguara, abril 2020
Alfaguara publicará el 3 de junio, El enigma de la habitación 622 lo nuevo de Joël Dicker.
El enigma de la habitación 622, el nuevo y esperado libro del escritor suizo Joël Dicker, el fenómeno editorial que ha conquistado a la crítica y a más de 9 millones de lectores en todo el mundo, ganador del Premio Goncourt des Lycéens, del Gran Premio de Novela de la Academia Francesa, del Premio Lire, del Premio Qué Leer y del Premio San Clemente y traducido en 42 países. El autor de La verdad sobre el caso Harrfy Quebert cambia de escenarios y nos lleva finalmente a su país natal para narrarnos una investigación policial en la que se mezclan un triángulo amoroso y juegos de poder, traiciones y envidias en una Suiza no tan tranquila. ¿Qué sucedió en la habitación 622 del Palace de Verbier? Es la gran pregunta sobre la que al autor construye este thriller diabólico donde la verdad es muy distinta a todo lo que hayamos imaginado, y en el que el propio Dicker se introduce en la historia como uno de los protagonistas.
«El enigma de la habitación 622 es una novela muy especial para mí: sin duda la más personal, y tal vez la más ambiciosa. Es una novela policiaca, pero también un homenaje a mi editor, Bernard de Fallois. También es la primera vez que la historia transcurre en Suiza, más concretamente en Ginebra, donde vivo. No es fácil trasladar a la ficción el lugar de tu realidad cotidiana. Todos estos elementos hacen que esta novela tenga para mí una resonancia particular y que espere su publicación con muchos nervios, como si se tratara de mi primer libro», dice Joël Dicker.
Una noche de diciembre, un cadáver yace en el suelo de la habitación 622 del Palace de Verbier, un hotel de lujo en los Alpes suizos. La investigación policial no llegará nunca a término y el paso del tiempo hará que muchos olviden lo sucedido. Años más tarde, a principios del verano, el escritor Joël Dicker llega a ese mismo hotel para pasar allí sus vacaciones y recuperarse de una ruptura sentimental. No se imagina que terminará investigando aquel viejo crimen y no lo hará solo: Scarlett, la bella huésped y aspirante a novelista de la habitación contigua, lo acompañará en la búsqueda mientras intenta aprender también las claves para escribir un buen libro.
El propio autor ha querido comunicar la fecha de publicación de su nueva novela en España, apenas una semana después del lanzamiento francés, con un mensaje de ánimo y esperanza dirigido a los libreros y a los lectores:
JoëlDicker nació en Suiza en 1985. En 2010 obtuvo el Premio de los Escritores Ginebrinos con su primera novela, Los últimos días de nuestros padres (Alfaguara, 2014). La verdad sobre el caso HarryQuebert (Alfaguara, 2013), fue galardonada con el Premio Goncourt des Lycéens, el Gran Premio de Novela de la Academia Francesa, el Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa y, en España, fue elegida Mejor Libro del Año por los lectores de El País y mereció el Premio Qué Leer al mejor libro traducido y el XX Premio San Clemente otorgado por los alumnos de bachillerato de varios institutos de Galicia. Traducida con gran éxito a cuarenta y dos idiomas, se ha convertido en un fenómeno literario global y además fue adaptada para televisión por el director francés ganador de un Oscar Jean-Jacques Annaud. Alfaguara también ha publicado su relato El Tigre (2017) y sus novelas El Libro de los Baltimore (2016), en la que recuperaba el personaje de Marcus Goldman como protagonista, y La desaparición de Stephanie Mailer (2018). El enigma de la habitación 622 es su última y esperada novela.
Pues buena pinta tiene. Gracias por la info!
Besotes!!!
Este caerá tarde o temprano, ya lo creo.
Besitos.
Lo leeré seguro. La verdad sobre el caso Harry Quebert, El Libro de los Baltimore, La desaparición de Stéphanie Mailer y El tigre me gustaron muchísimo. Mi marido leyó también Los últimos días de nuestros padres, lo tenemos en casa, pero yo aún lo tengo pendiente. Muchos besos.
Voy por la página 457 y me está pasando lo peor que puede suceder: que ni me interese quién es el asesino. Un verdadero ladrillo.
Me ha decepcionado enormemente. No me he creido la historia en ningún momento.
Una decepción. Situaciones y personajes que no hay por donde cogerlo y la traducción…? Un suizo diciendo chatita?
PE-SA-DÍ-SI-MO.
Decepcionante, liosa, muy rebuscada, mucho mejores las novelas anteriores
A mí me ha enganchado hacia la mitad. Me quedan 100 pág x terminar y está muy interesante. Y no me suelen gustar los libros q mezclan varios años en su historia.
Me cuesta entender como le han publicado esta novela.
No he podido terminarla
Después de leer casi tres cuartas partes, lo acabo de decidirse: no pierdo un minuto más con este libro, lioso, insulso, pobre de solemnidad. Tenemos poco tiempo y hay que elegir entre otras mil cosas mejores.
Tengo mucha imaginación, pero no esperaba, en mi vida, leer algo tan absurdo, retorcido y malo como esta novela.
Un libro infumable, vocabulario pobrísimo, trama aburrida, personajes que no despiertan interés. Traducción pésima. No he podido terminarlo.
Horrible.
Parece escrito por su sobrino pequeño…
No entiendo como ha podido publicar esto.
La he leído en poco tiempo. Traducción horrible, errores de transcripción, diálogos de telenovela cutre y encima se adivina todo. La termino porque no tengo otro libro a mano.
Dios mio, Joel ha escrito esto? No me lo puedo creer que pesadez de novela y no he alcanzado la página 200…, por favor Dios de las letras apiadate de mi.
Simplemente, horrible. De los peores libros que he leído
Bueno pues he de decir q lo cogí con mucha ilusión como los anteriores (aunque siendo sinceros mi interés siempre ha ido decreciendo desde el magnífico harry quebert), pero todo mi gozo en un pozo:historia inverosímil, personajes infantilizados, dialogos absurdos en determinados grupos sociales, giros imposibles etc etc, apostaría a q no lo ha escrito Joel en su totalidad.
Una trama sin sentido ,aburrido,deseando q se terminara, la traducción no me ha gustado…. en una palabra :Decepcionante
Decepcionante. Nada que ver con Harry Quebert o Los Baltimore. Personajes y situaciones muy poco creíbles, aburrido y mal estructurado
Es una bazofia para olvidar. Dos emociones afloran cuando la lees. El aburrimiento y la incredulidad, pq no puedes creer q sea dicker quien esté escribiendo. Y si es verdad q la ha escrito el, habrá q preguntarse quien fue el negro q le escribió las anteriores obras. Es rebuscada, está mal escrita y los personajes y la trama son de culebrón barato e insustancial. Que DECEPCION
Pues me temo que su editor Bernard de Fallois, de no haber fallecido, no le hubiera publicado este libro. Para jugar a ser Agatha Christie mucho mejor leerla a ella. Una gran decepción
Nada que ver con los anteriores , un lio , un coñazo ,un ladrillo ..
Debo decir, que terminar la novela, me ha causado una enorme jaqueca y un gran esfuerzo.
La trama no es creíble. ..y el final podría haber sido cualquiera.
Malísima, inverosímil, diálogos simples, personajes superficiales y huecos. La acabé por disciplina. Una decepción.
Horrible, lo peor que he leído en mucho tiempo.
Pésima traducción, retórica y frases hechas propias del castellano.imposibles para un suizo. Composiciones incomprensibles que desmerecen la obra de este autor.
Una pena.
Gran decepción
Infumable.
No creo que pueda terminar el libro
Malo malo
El peor libro que he leido ultimamente.
Mal escrito y peor traducido.
Un tostón.
Una decepcion. De este tipo de libros esperas entretenimiento y para mi ha sido un lio temporal, los personajes sin sustancia y la trama sin ningun interes…me gustaria saber si su editor querido se lo habria publicado…
Es el primer libro que leo de este escritor, pero creo que será el último, me queda poco más de 200 pag. Y se hace aburrido desde el principio, mezclando el caso del banco con el » escritor »
Lo acabaré, por si le encuentro la chicha
No me gusta la traduccion, por ejemplo el uso de la palabra” chato ta” para referirse a su mujer la encuentro muy en desuso actualmente, no se cuál sería en el idioma original ( francés)
Para mi es una novela de verano, entretenida y fácil aunque la quiso complicar con tantos momentos de la historia relatados sin una clara cronología. Te hace perder ritmo
Una gran decepción!!! La trama, interesante al principio, se transformea en ridicula. La traduccion muy mala:califica a la asistenta de «muy maja», dice que » le importa un bledo»… En fin se utilizan giros demasiado coloquiales…
Quiero resaltar lo poco creíble que me ha parecido la traducción, es como si el libro se hubiera escrito en castellano coloquial. Traducción demasiado libre en mi opinión
la estoy leyendo, me parece mentirosa con una trama muy artificiosa y giros que no cuadran. La terminaré por que se lee muy fácilmente. No la recomiendo
La traducción espantosa, Laismos y traducción muy suigeneris, «Esa arma». Giros de habla mal resuwltos. Errata en página 100. la es un lo.
Novela ladrillín. Estira las tramas sin necesidad.
Aburrida, decepcionante, traducción pésima, absurda, parece escrita por un aficionado, incapaz de terminarla…
Una de las novelas más mediocres que he leído en mi vida junto con la última de Vargas Llosa
Es el primer libro en toda mi vida que voy a dejar de leer sin haberlo terminado. Los diálogos son horribles, quizá el problema es la traducción, muchos errores gramaticales, pero la historia en sí es aburridísima, plano, sin personajes coherentes. Totalmente inverosímil. Lo he intentado, he llegado aproximadamente al 40% de lectura, pero tantos libros prometedores esperando para ser leídos, que seguir con este es una auténtica pérdida de tiempo.
Horrible en todo los sentidos; mal escrita y traducida, aburrida hasta decir basta…y basta dije….y no pude terminarla….
Hasta más o menos la mitad me pareció simplemente un bodrio. Mal escrito, diálogos pueriles, trama inverosímil….A partir del momento máscara entre en fase de cabreo profundo que no me abandonó hasta el final.
Absolutamente infumable.
Horrenda
Hasta dudo q la haya escrito él. Llena de frases hechas, topicazos y expresiones simplonas
¿Será una broma?
Una historia absurda que va de menos a peor.
Un final pueril y poco inteligente.
La puntilla de este autor
Decepcionante,.. poco nivel.
No podía creer que la hubiese escrito él. Una traducción que es REPUGNANTE. Muy mala. Gracias por encontraros.
Lamentable, los diálogos de parvulario y la traducción ……….buff
Un argumento pesadisimo y aburrido. Incapaz de terminarlo.
Diálogos simples y sin fuerza argumental.
No lo recomiendo
Un verdadero plomo .
Estoy con la mayoría de los comentarios. Pueril es decir poco, lo de chatita, enervante, los personajes y ambientaciones, poco consistentes y pésimamente desarrollados. Lo de la careta ya es de segunda… porque a la primera, en las primeras páginas, ya se le cae de vergüenza al escritor. Infumable: dinero tirado, y tiempo perdido.
La acabo de terminar y hay que,reconocer que el autor se va superando, pero a peor, esta última es sencillamente ridícula, parece escrita por un adolescente, no ha trabajado los personajes ni el contexto donde sitúa la acción, la banca Suiza, que desconoce en absoluto, resultando bochornoso leer algunos pasajes.
Recomiendo no perder un minuto ni un euro en su lectura
Estoy de acuerdo. Voy por el enésimo salto en el tiempo atrás y adelante y he perdido totalmente el interés por la trama y los personajes. Nulo retrato de personajes, prototipos más que vistos, situaciones y diálogos de sainete. pérdida de tiempo y dinero. Primero y último que leo de este autor.